December 3, 2012

English Catastrophes: Idiom Blunders



The English languange can be tricky. Even native speakers commit mistakes but that is not an excuse for us to be sloppy and unmindful on how we use the universal languange. Remember, misuse of words, phrases, misspellings, and other grammatical errors can put you in an embarrassing moment or even worse, hurt your image and reputation.

Take a look at these common English slip-ups and don't let yourself be cornered in a funny situation!

IDIOM BLUNDERS

You Say: The more the many-er
What You Really Mean: The more, the merrier

Don't be confused with this cliche as this only means that the more people there are, the happier the situation will be, unless you want to be funny. :)

You Say: A blessing in the skies
What You Really Mean: A blessing in disguise



If some bad luck or misfortune ultimately results in something positive, it's a blessing in disguise and not a blessing that falls down from the skies.

You Say: I'm sick of tired
What You Really Mean: I'm sick and tired of...

Thi expression implies that one is weary to the point of illness or death over a frustrating situation, so saying "I'm sick of tired" will not make any sense at all.

You Say: Low and behold
What You Really Mean: Lo and behold

Although the word "Lo" has fallen out of use, however, the correct term is "Lo and behold," with "Lo" meaning look.

You Say: Wet your appetite
What You Really Mean: Whet your appetite

While it makes sense to think that something mouth-watering could "wet your appetite", the expression is "whet your appetite", as whet means to sharpen or make keen.

You Say: Ironical
What You Really Mean: Ironic

Although both words imply the same meaning, saying "it's too ironical" to express spmething that's inconsistent will make you sound ridiculous.



9 comments:

Edwin Arceo said...

Me gumagamit ba talaga nyan? Ang intindi ko dyan joke na sinasabi ng mga tao pero real intention. hehehe

Jerome Ibuyan said...

Hehe, this post made me smile and I learned something new, the "Lo and behold". Honestly, I don't know what it is, which is Lo for look.

Charm Chua said...

Hahaha! These are pretty common especially the first one, people use just for the heck of it.

Mommy Lexi said...

Haha, these are funny. Haven't heard these from anyone I know, though.

ralph said...

our barkada usually makes these idioms a joke, now were getting used to it, the wrong way... hahaha. Yahweh bless.

Franc Ramon said...

I think sometimes it's meant as a joke but there are also people who think it is the right way of saying this idioms.

Teresa Martinez said...

The danger of making a mistake here lies in just copying from what is heard from others . When in doubt there is always the Internet.

jsncruz said...

I think these are more 'spelling mistakes' than direct 'idiom blunders'. I've also seen a version of this before; the 'many-er' blunder was highlighted as typically a Filipino comedic mistake.

Ron Leyba said...

This doesn't apply I think to many. But great post, at least you teaches us something new.

Post a Comment

I would love to hear from you...

Template by:

Free Blog Templates